Про выборы

февраля 29, 2008 by Eugene · 2 Comments 

Точно определить возраст японской женщины обычно не представляется возможным. Поэтому для простоты мы вывели несколько возрастных категорий: от 20 до 25 лет, от 25 до 35, от 35 до 50, от 50 до 70, и от 70 до 120 (старше вроде не бывает). Это я всё объясняю к тому, что недавно у меня был интересный разговор с моей преподавательницей японского, милейшей женщиной возрастной категории от 50 до 70.

— А вашему президенту, Путин-сан, уже недолго осталось править?
— Ага, в это воскресенье выборы.
— Выборы? А я слышала, что ваш следующий президент уже известен!
— Известен, но на всякий случай выборы мы проводим.
Но ведь выборы — это очень много денег, зачем же вам они нужны, если президент уже известен? Как его… Медубедебу-сан. А что будет делать после выборов Путин-сан?
— А они поменяются. Путин станет премьером, а Медведев президентом.
— Интересно, это такой редкий случай!..
— У нас в России и не такое бывало.
Ах, понимаю, вы очень гибкие!

Онсен

февраля 22, 2008 by Eugene · 6 Comments 

[info]annmary в онсене.

Кстати, заходите к [info]Марианне, а то у меня не всегда есть время про всё написать, а она пишет, про Японию, и про Таиланд, и вообще — интересно получается :)

«Трудности перевода»

февраля 19, 2008 by Eugene · 2 Comments 

Вчера посмотрели (в первый раз!) «Lost in Translation». Слишком поздно. Потому что весь «японский» слой фильма совершенно не воспринимается, как что-то необычное. А такие мелочи, как звук колокольчика в лифте, по-деревенски кружевные чехлы сидений в такси и гостиничные тапочки — это уже нечто родное; такой трудноописываемый, но входящий в подкорку бэкграунд вроде чая с подстаканниками в поездах или голосов, объявляющих остановки метро.

Кстати, о метро.

Я понял, что фразы «Вы на следующей выходите?» — «Давайте поменяемся» — «Я Вас пропущу» — это гениальное изобретение русского народа. В английском или японском я их не встречал. Может кто подскажет, в каких языках всё-таки есть такие фразы? Понятно, что можно и по-английски, и по-японски то же самое сказать, дословно, или точно смысл передать. Но ведь не говорят же! И в общественном транспорте никто не шевелится, пока не доедет до своей остановки. И только тогда начинают щемиться к выходу, расталкивая всех, иногда извиняясь на ходу.

Часы

февраля 14, 2008 by Eugene · Leave a Comment 

Мы купили часы. Обычные, чтоб на стену повесить. На батарейках, конечно, без ручного завода, но всё же — со стрелочками. Вставил я батарейки, они пошли, и я с ними пошёл — на стену вешать. И тут я вижу, что со скоростью секундной стрелки идёт минутная, вместо минутной часовая, а секундная вообще стоит. Я подумал, что может с ними неаккуратно обращаюсь, и от этого они обиделись. Вынул-вставил батарейки, часы снова пошли нормально. И когда секундная стрелка дошла до 12, она остановилась, и снова — быстро побежали минутная и часовая. Тут уже обиделся я, стал конечно ругаться, что вот мол япошки ничего не могут нормально сделать, и даже обычные часы, и то у них не работают. Сели мы и загоревали — нести в магазин, объяснять им по-японски, что часы не работают, менять… А часы, пока мы их ругали, добежали ровно до текущего времени, 21:13, остановились и дальше пошли уже нормально. Шайтан.

Arthur S. Mole and John D. Thomas, 1918

февраля 10, 2008 by Eugene · Leave a Comment 

Сильная штука, из ruguru. Обратите внимание, как выстроена перспектива: в первых рядах по несколько десятков человек, в последних — сотни.

«40 чертей и одна зелёная муха»

февраля 6, 2008 by Eugene · Leave a Comment 

Знаете самый гениальный «Ералаш», с Хазановым? Там ещё говорится про то, что «по мотивам рассказа Джованни Моска». Я всё порывался найти рассказ. Недавно получилось, Гугл навёл на сообщество [info]old_crocodile. Оказалось, что экранизация повторяет его практически дословно.


Read more