Китай
сентября 26, 2007 by Eugene · Leave a Comment
Пришлось искать дырочку, через которую можно в жж зайти, потому что в Китае ЖЖ запрещён, как и множество других полезных сайтов.
Китай вывел меня из заблуждения. Я-то думал, что в азиатской стране живу, а оказывается, что нет! Вот Китай — это настоящая Азия, подтверждающая все мои стереотипы: дикий трафик, пешеходы-велосипеды-гудящие автомобили вперемешку с запахами еды на улицах. И почему-то всё кажется родным и привычным — может, от общего социалистического прошлого. А Япония, после трёх месяцев проживания, ещё больше отдалилась и стала ещё более странной.
* * *
сентября 18, 2007 by Eugene · Leave a Comment

annmary этих девочек называет пирожными и сахарными куколками. У неё в журнале ещё.
* * *
сентября 18, 2007 by Eugene · Leave a Comment
Народная примета: покупка белых штанов — к поездке в Рио-де-Жанейро.
(автор фото
annmary)
Хотя
valiko рассказывала, что когда они с папой были в Рио, он был там единственным человеком в белых штанах. На следующий месяц запланирован мегатрип Токио — Лондон — Кембридж — Рио-де-Жанейро — Москва — Белгород — Токио.
Следующая фотография почему-то слишком по-разному смотрится на разных мониторах. Скажите, у вас она тёмная, светлая или нормальная?
Из френд-ленты
сентября 7, 2007 by Eugene · Leave a Comment
У
gosh9 появилась красная ванна.
vanderdecken съездил на Алтай.
yuliag-ru вышла замуж и выложила много фотографий со свадьбы. Больше всего мне понравились Read more
Японский отказ
сентября 7, 2007 by Eugene · Leave a Comment
Я, конечно, и раньше знал, что японцы очень не любят говорить «нет» и «не знаю». Кстати, «не знаю» — очень простые слова, и сказать их — совершенно не значит признать за собой какой-то недостаток, но их вообще никто не любит говорить, не только японцы.
Когда мы с агентом по недвижимости посмотрели первые шесть вариантов жилья (всего я выбирал из двенадцати!), я выбрал три из них, и попросил узнать, в каких можно будет играть на фортепиано, и в каких — нет. При следующей встрече он радостно мне сообщил, что в домике рядом со станцией Такашимаи играть можно! Мне, получившему строгое (хоть, к сожалению, и недолгое) математическое воспитание под надзором Елены Николаевны Сергиенко (всем однокурсникам привет!), строго следящей за всеми «необходимо и достаточно» и «те, и только те», этого показалось недостаточно, и я спросил, а можно ли играть в оставшихся двух квартирах? Агент что-то промычал, один глаз вытаращил на меня, а другой поднял в небо. Я подумал, что он меня не понял, и повторил вопрос. Тогда он сказал, что нам, наверное, нужно подыскать ещё варианты. Я продолжал упорствовать, как настоящий тупой гаидзин, которому недостаточно ясных намёков. Тогда он помрачнел, как ослик в мультфильме про Винни-Пуха, когда узнал, что шарик лопнул, и выдавил из себя тяжкое «нет». И вот тут я, конечно, вспомнил, про свои теоретические знания о японском менталитете, и понял, что больше никогда чётких отказов от них требовать не буду.
Японский язык
сентября 5, 2007 by Eugene · Leave a Comment
Вчера у меня был первый урок японского языка. Мне японский давно нравится, я даже начинал сам его учить, но, естественно, это ничем не закончилось. А сейчас, когда живу в окружении сплошного японского языка, то и учить веселее. Я уже выучил одну из двух азбук! А это целых 46 буковок, плюс ещё они же, но в разных сочетаниях, которые дают дополнительные звуки.
И уже знаю, что, если говоришь про чужую жену, называть её нужно «оку-сан», что буквально означает «госпожа сердца», а свою жену — «канаи»: почувствуйте разницу в произношении, что-то вроде «канай отсюда», и дословно это означает «тот, кто сидит дома». Правда, молодому мужу дозволено жену почтительно называть «оку-сан» (сейчас я даже по-японски напишу, おくさん, вот, правда вместо первых двух буковок по-хорошему иероглиф должен идти, но я иероглифами ещё не умею).
В поисках лингвистической разницы между «оку-сан» и «канаи» я набрёл на один текст, в котором рассказано про семейную японскую пару, им за 40, у них двое детей, а муж называет жену «оку-сан». Когда автор текста, иностранец, спросил его, почему он так называет жену, он ответил: «мы ещё недостаточно хорошо знаем друг друга».
Жду-не дождусь, когда от слогов перейдём к иероглифам — ведь это настоящее искусство, каждый новый иероглиф — как целый мир. Как-то захотели мы сахар купить. Сначала, конечно, пытались найти пакет с сахаром на вид и наощупь. Купили соль. Тогда пришлось выяснить, какие иероглифы искать на пакетах. Иероглифов два: 砂糖. Дословно — «сахар-песок». А если глубже, то первый иероглиф (песок) состоит из двух: «камень» и «маленький»; второй (собственно, сахар) тоже из двух: «рис» и «китайская династия Тан» (сам по себе иероглиф употребляется редко, в основном в составе других). Вот и получается история: китайский рис в виде маленького камня.
